TEXTO PALEOGRÁFICO TEXTO CRÍTICO
{h. 1r} [encabezamiento: jesus maria jose] 1 Muy y lustres Señores 2 la grasia del diuino espiritu asista en 3 nuestras al mas Amen= y lustres Señores Mo4vida de caritatiuo yn pulso suplico 5 a vuestras Reverencias miren con piedad la causa pre6sente desta po bre guer fa na para que ten7ga e feto su profesion pues segun la 8 Rason y in tento de sus hermanas es de ho9bligarse a satisfaser enterminodedos 10 años la cantidad de sien li bras ques lo 11 que sede ue dar como vuestras Reverencias ue ran por la 12 ho bligasion que ma ñana se pre sentara 13 para que vuestras Reverencias si les paresiere bien la 14 aprueuen y lo fio de lo mu cho que [tachado: vR] 15 vuestras Reverencias me fauoresen pues siendo la 16 cantidad consisa ylos modos de proseder 17 honrrado nos asigura entera satis fa18sion tendrela yo de miuo luntad en los 19 en pleos del mayor a gra do de vuestras Reverencias cu20yas vidas nuestro Señor guarde y prospere dilatados 21 siglos en su grasia deste su convento de vuestras Reverencias 22 de la Santisima fas mayo en 9 de 1692 23 E gre jios Señores 24 besa la Mano de vuestras Reverencias 25 su mas afecta sierua 26 [firma: Soror visenta Scorsia]{h. 1r} Jesús, María, José. 1 Muy ilustres señores: 2 La grasia del divino espíritu asista en 3 nuestras almas amén. Ilustres señores, movida 4 de caritativo impulso suplico 5 a vuestras reverencias miren con piedad la causa presente 6 d'esta pobre güérfana, para que tenga 7 efecto su profesión, pues según la 8 rasón y intento de sus hermanas, es de obligarse 9 a satisfaser en término de dos 10 años la cantidad de sien libras, qu'es lo 11 que se deve dar, como vuestras reverencias verán por la 12 obligación que mañana se presentará, 13 para que vuestras reverencias, si les paresiere bien, la 14 aprueven, y lo fío de lo mucho que 15 vuestras reverencias me favoresen, pues siendo la 16 cantidad consisa y los modos de proseder 17 honrado nos asigura entera satisfasión. 18 Tendrela yo de mi voluntad en los 19 empleos del mayor agrado de vuestras reverencias, cuyas 20 vidas Nuestro Señor guarde y prospere dilatados 21 siglos en su grasia. D'este su convento de vuestras reverencias 22 de la Santísima fas, mayo en 9 de 1692. 23 Egrejios señores, 24 besa la mano de vuestras reverencias 25 su más afecta sierva 26 soror Visenta Escorsia.
Cerrar documento
  • CODEA-1948 | GITHE | CODEA+ 2015
  • Archivo y signatura: Archivo Municipal de Alicante | 11, 8 (1-A), f. 69r
  • Fecha y lugar: 09/05/1692 (España, Alicante, —)

  • Regesto: Carta por la que sor Vicenta solicita a los señores del ayuntamiento que se tenga en cuenta la situación de una huérfana y se le proporcione la cantidad de dinero necesaria, siendo esta de cien libras en dos años, a razón y petición de sus hermanos.
    Escribano, fórmula lematizada y literal: Vicenta Escorsia (—)
    Ocupación:
    Ámbito de emisión: Particular
    Tipología documental y diplomática: Cartas privadas | carta semipública
    Participación femenina: Emisora/Firmante/Amanuense
    Escritura: Humanística cursiva
    Soporte y medidas: Papel
    Materias: agrado, cantidad, convento, empleos, hermanos, huérfana, libras, pobre, satisfacer

  • Alba Gómez González
    Belén Almeida Cabrejas
  • Formas paleográficas
    FORMA FORMA REVERSA FABSOLUTA FRELATIVA
    TOTAL193100%
    Formas críticas
    FORMA FORMA REVERSA FABSOLUTA FRELATIVA
    TOTAL174100%
    Marcas del texto
    TIPO MARCA
    encabezamiento[encabezamiento: jesus maria jose]
    tachado[tachado: vR]
    firma[firma: Soror visenta Scorsia]